quarta-feira, 10 de agosto de 2011

*~~*

"That some day, emerging at last from the terrifying vision
I may burst into jubilant praise to assenting angels!
That of the clear-struck keys of the heart not one may fail
to sound because of a loose, doubtful or broken string!
That my streaming countenance may make me more resplendent
That my humble weeping change into blossoms.
Oh, how will you then, nights of suffering, be remembered
with love."


Que algum dia, surgindo em último da visão aterradora
Eu posso explodir em louvor jubiloso de assentimento anjos!
Que das chaves clear-golpeado do coração não pode falhar um
o som por causa de uma string, soltos ou quebrados duvidoso!
Que o meu semblante de streaming pode me fazer mais resplandecente
Que a minha mudança choro humilde em flores.
Oh, como você vai, então, noites de sofrimento, ser lembrado
com amor.


En español: "Que un día, a la salida de esta visión feroz, eleve yo mi canto de júbilo y gloria hasta los ángeles, que asentirán.
Que de los claros martillazos del corazón, ninguno
golpee mal en cuerdas flojas, dudosas o que se rompan.
Que mi rostro fluido me haga más resplandeciente:
que el llanto imperceptible florezca. Oh, entonces, cómo
me serán queridas ustedes, noches de aflicción".

Que um dia, sair desta visão feroz, eu levanto a minha canção de alegria e de glória para os anjos, que aceno.
Claro que o martelar do coração, nenhum
ruim bater cordas soltas, duvidoso ou quebra.
Meu rosto me faz mais brilhante fluido:
que o choro da flor imperceptível. Oh, então como
Eu estarei te amei noites de tristeza



Deutsche Version: Dass ich dereinst, an dem Ausgang der grimmigen Einsicht,Jubel und Ruhm aufsinge zustimmenden Engeln.Daß von den klar geschlagenen Hämmern des Herzens keiner versage an weichen, zweifelnden oder reißenden Saiten. Daß mich mein strömendes Antlitz glänzender mache;

Sem comentários:

Enviar um comentário